Đánh giá chủ đề:
  • 0 Votes - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Chia sẻ kinh nghiệm để trở thành dịch thuật viên tiếng anh chuyên nghiệp
#1
Tài liệu tiếng Anh ngày nay rất phổ biến, xuất hiện ở các loại hình vô cùng phong phú, đa dạng. Không chỉ các tài liệu giao dịch kinh tế bằng tiếng Anh mà những đầu báo lớn viết bằng tiếng Anh cũng thu hút nhiều độc giả hơn ngôn ngữ khác. Nhưng…dịch thuật tiếng anh không đơn giản như đọc đơn thuần. Để dịch thuật hoàn chỉnh được một văn bản hay tài liệu tiếng anh thì dịch thuật viên cần kết hợp rất nhiều yếu tố với nhau. Theo http://dichthuatpanda.com/dich-thuat thì muốn dịch chính xác tiếng anh dịch thuật viên cần nắm vững các kiến thức cơ bản sau:

[Hình: trung-tam-dich-thuat-uy-tin-ha-noi.png]

Làm thế nào để hiểu tốt nhất, chính xác nhất các văn bản này?

Có “bí kíp” nào để có thể đơn giản và nhanh chóng nắm bắt được nội dung chính?

Hay nói ngắn gọn kinh nghiệm dịch tài liệu tiếng Anh hiệu quả là gì?

   Đọc nhiều tài liệu trau dồi tiếng Anh và tiếng Việt

Trước khi dịch Tiếng Anh sang tiếng Việt trôi chảy, bạn cần nắm vững cả tiếng Anh và tiếng Việt.

Việc nắm vững này bao gồm thuộc từ vựng, thông thạo ngữ pháp, nắm được vốn từ vựng thông dụng và trau dồi sâu sắc về từ vựng tiếng Anh chuyên ngành.

Yêu cầu của một bản dịch tiếng Anh chất lượng là phải thật chuẩn xác 100% và trôi chảy. Để đạy yêu cầu đó, trước hết bạn cần đọc kỹ văn bản tiếng Việt để nắm bắt những đoạn nối câu, cách diễn đạt đơn giản và súc tích nhất. Việc đọc nhiều tài liệu về cả tiếng Anh và tiếng Việt không chỉ cần thiết khi dịch tiếng Anh sang tiếng Việt mà kể cả khi dịch ngược lại cũng rất cần thiết. Bởi điều này sẽ giúp bạn diễn đạt nội dung và ý tưởng sát bản gốc nhất.

Trang bị kiến thức chuyên ngành.

Nội dung liên quan đến chuyên ngành nào thì bạn phải chuẩn bị kiến thức cho chuyên ngành đó.

Chẳng hạn với lĩnh vực kinh tế, phải thường xuyên cập nhật tin tức thông qua báo đài, các trang mạng quốc tế để nắm được những kiến thức mới nhất.

[Hình: dich-thuat-gia-re-lay-ngay.jpg]

Không dịch bừa khi chưa hiểu rõ.

Tiếng Anh cũng như tiếng Việt vậy, có nhiều cụm từ, khái niệm mới và khó hiểu nên khi chưa hiểu bạn không nên dịch bừa. Có thể trong các trường hợp khác nhau, các cụm từ đó sẽ được sử dụng nghĩa khác với nghĩa gốc. Vì vậy việc tham khảo thêm tài liệu chuyên ngành sẽ giúp bản dịch đạt độ chính xác tuyệt đối.

Kiểm tra lại và chỉnh sửa bản dịch


Đây không chỉ là công đoạn cần thiết với các dịch giả chuyên nghiệp tại công ty dịch thuật mà còn với những dịch giả tự do cũng vậy. Việc hiệu đính cẩn thận trước khi giao cho khách hàng sẽ giúp tài liệu luôn chuẩn xác, không mắc lỗi và tiết kiệm thời gian sửa đi sửa lại khiến khách hàng không vừa lòng. Đặc biệt là các văn bản hợp đồng kinh tế thì đòi hỏi phải kiểm tra rất kỹ.

Trên đây là chia sẻ của công ty dịch thuật Dịch thuật Panda chúng tôi sau nhiều năm kinh nghiệm dịch thuật. Mong rằng đây sẽ là kinh nghiệm hữu ích cho bạn.

Để được sử dụng dịch vụ dịch thuật của chúng tôi xin vui lòng liên hệ trực tiếp. Dịch thuật Panda luôn sẵn sàng đáp ứng yêu cầu của khách hàng bất kỳ lúc nào.
#2
Đây là những note giúp đảm bảo chất lượng bản dịch thuật công chứng tiếng anh tại các công ty dịch thuật Hà Nội. Dịch tiếng trung cũng có áp dụng các note này. Nếu có nhu cầu liên hệ để nhận báo giá dịch thuật nhé các bạn.


Có thể liên quan đến chủ đề...
Chủ đề: Tác giả Trả lời: Xem: Bài mới nhất
  Bị cáo Nguyễn Kim Thanh đang phải điều trị tâm thần liên quan tới vụ án ngân hàng đại doisongvn 0 12 05-18-2018, 11:47 AM
Bài mới nhất: doisongvn
  Những sai lầm hay mắc phải khi thuê dịch vụ seo website ntphu1995vn 0 7 05-17-2018, 08:23 PM
Bài mới nhất: ntphu1995vn
  Khái niệm phim doanh nghiệp và cách sản xuất ra nó. thuannguyenduc 0 14 05-10-2018, 12:50 PM
Bài mới nhất: thuannguyenduc
  Hướng dẫn cơ bản giúp làm phim doanh nghiệp hiệu quả thuannguyenduc 0 11 05-10-2018, 12:10 PM
Bài mới nhất: thuannguyenduc
  Kinh nghiệm quan trọng cần biết khi quay phim quảng cáo thuannguyenduc 0 14 05-08-2018, 07:09 PM
Bài mới nhất: thuannguyenduc
  Chuyên gia tiêu hóa: Đừng tưởng "cắt trĩ" là xong! phuc 0 24 04-13-2018, 12:17 PM
Bài mới nhất: phuc
  Kinh nghiệm chăm sóc người già bị thoái hóa khớp gối thu2018 0 48 01-25-2018, 01:16 PM
Bài mới nhất: thu2018
  Cách dạy con 3 tuổi học tiếng anh tuananhkt 0 40 01-22-2018, 12:17 AM
Bài mới nhất: tuananhkt
  kinh nghiệm chọn sim hợp phong thủy bonghongxanhcb 0 37 01-20-2018, 08:30 PM
Bài mới nhất: bonghongxanhcb
  Kinh nghiệm dịch thuật tiếng Trung Quốc sang tiếng Việt cnadshc 1 68 01-18-2018, 06:28 PM
Bài mới nhất: dichthuatgiare66

Di chuyển nhanh:


Những người đang xem chủ đề này: 1 khách